Webcruiterin Marie Grøttum on tyytyväinen Samtextin projektinhallintaan.
Webcruiterin kätevää rekrytointialustaa käytetään useissa Pohjoismaissa, ja näin ollen yrityksellä on usein tarvetta käännättää alustan päivityksiä ja uusia ominaisuuksia eri kielille. Webcruiter on käyttänyt Samtextin Norjan-toimiston käännöspalveluita jo useiden vuosien ajan – ja niin laatu kuin yhteydenpitokin jaksavat vakuuttaa edelleen.
Yli 1 400 yritystä ja julkisyhteisöä hyödyntävät Webcruiterin rekrytointiratkaisua. Siihen kuuluu rekrytointiportaali, joka kartoittaa työnhakijoita tehokkaasti ja luotettavasti, sekä työnhakijaportaali, jossa hakija voi laatia ja päivittää CV:n, hakea työpaikkoja ja vastata haastattelukutsuihin.
– Näin laajassa portaalissa on ehdottoman tärkeää, että käännökset ovat ammattimaisia. Asiakkaamme ovat täysin riippuvaisia siitä, että ratkaisun tekstit toimivat ihanteellisesti kaikilla kielillä, kertoo Marie Grøttum, joka toimii Webcruiterin tuoteneuvojana.
Käännöksiä tarvitaan yrityksen eri osastoilla, joten tilauksia voi tulla monelta eri henkilöltä. Siksi onkin tärkeää, että käännöksiä hoitaa yksi ja sama yhteyshenkilö, jolla on kokonaiskuva asiakassuhteesta. Grøttum kertookin, että Samtext tarjoaa Webcruiterille oman projektikoordinaattorin, joka on todella myönteinen ja tärkeä osa yhteistyötä.
– Ylva on sekä mukava että tehokas! Kun lähetän hänelle käännöstekstejä, saan vastauksen ja toimitusaika-arvion nopeasti. Olen todella iloinen, että meillä on oma projektikoordinaattori. Käännösten tilaaminen Samtextilta sujuu helposti ja vaivattomasti, mikä säästää paljon aikaa arjessa.
Samtextin Norjan toimiston käyttämän asiakasportaalin kautta asiakkaat voivat helposti katsoa, missä vaiheessa käännös on, sekä tarkistaa lopullisen hinnan ja toimitusajankohdan. Lisäksi portaalista voi ladata lopullisen käännöksen lisäksi myös aiempia käännöksiä.
– Käytän asiakasportaalia usein tarkistaakseni käännöksen tilan ja toimitusaika-arvion, esimerkiksi silloin, kun meillä on tilauksessa useita käännöksiä samanaikaisesti, Grøttum kertoo.
Webcruiter tilaa jatkuvasti käännöksiä useille eri kielille, esimerkiksi saameksi, suomeksi ja englanniksi, ja Grøttumilla on käännöstoimistosta vain hyviä kokemuksia.
– Olen valtavan tyytyväinen Samtextin työhön. Sekä laatu että yhteydenpito on huippuluokkaa. Emme ole vielä koskaan saaneet mitään negatiivista palautetta julkaisemistamme käännösteksteistä, ja se jo itsessään kertoo, että työnjälki on täydellistä. Samtext toimittaa laatua, Grøttum tiivistää.